El Manual de Atención al Inmigrante nace como una necesidad sociosanitaria

El Manual de Atención al Inmigrante nace como una necesidad sociosanitaria

Con el fin de dar respuesta a la creciente inquietud del médico de Atención Primaria español por mejorar el manejo clínico del paciente inmigrante, se ha presentado hoy el «Manual de Atención al Inmigrante«, una necesidad sociosanitaria en la que han intervenido más de cuarenta autores.

Además de los aspectos clínicos de la atención de los inmigrantes, el nuevo manual, promovido por el Instituto de Formación Novartis, revisa los aspectos sociales e incluye una útil aproximación al inmigrante según su lugar de procedencia.

Las barreras de comunicación, el desconocimiento de la utilización de nuestro sistema sanitario y los diferentes conceptos de salud son las principales dificultades que existen en la atención de estos pacientes, que superan los cuatro millones de personas.

Los doctores Joaquín Morera, Alberto Alonso y Helena Huerga, integrantes del Comité Editorial, han destacado que este manual es «absolutamente imprescindible en las consultas de Atención Primaria».

«Nuestro objetivo es reconocer los aspectos diferenciales que afectan a la salud del inmigrante, saber manejar patologías con las que pueden acudir por ser prevalentes en sus países de origen y poder reconocer enfermedades a las que estamos poco acostumbrados por ser poco frecuentes en nuestro medio», ha reconocido el doctor Morera.

Desde la perspectiva eminentemente médica, el documento incorpora información esencial sobre aspectos clave, tales como la entrevista clínica o el examen de salud, profundizando en cada una de las patologías que más frecuentemente pueden sufrir, algunas de las cuales son importadas y características de su país de origen.

Se incluyen apartados especiales sobre la atención al niño inmigrante y adoptado, las vacunas, la salud reproductiva o las enfermedades infecciosas, así como un capítulo dedicado a la prevención de accidentes laborales.

Se hacen especificaciones sobre las particularidades que pueden presentar los pacientes procedentes de Latinoamérica, el Magreb, Europa Oriental, el África Subsahariana y China, contándose también con autores del mismo origen que el capítulo que tratan.

La barrera lingüístico-cultural es especialmente evidente en la atención de los pacientes de etnia china, según el médico de familia del Área 4 de Madrid, Domingo Ly, para quien «su vocabulario, de hecho, está limitado habitualmente a términos comerciales» por lo que les resulta complejo explicar emociones o describir síntomas.

Para solventar estos problemas, el nuevo manual incorpora un CD con un software multimedia que tiene como objetivo facilitar la comunicación entre los profesionales de la salud y los pacientes con muy poca habilidad lingüística en el idioma de su médico.

«Se trata de una aplicación que facilita la comunicación entre los médicos de Primaria que hablan español y los usuarios de otros nueve idiomas, ha asegurado el médico de Familia y director de «Universal Doctor Project», Jordi Serrano.

«España es un país muy solidario, médicamente hablando, en relación con otros países de nuestro entorno y está haciendo un importante esfuerzo para comprender y adaptarse a las demandas de salud de los inmigrantes», ha añadido Domingo Ly.

CONTRIBUYE CON PERIODISTA DIGITAL

QUEREMOS SEGUIR SIENDO UN MEDIO DE COMUNICACIÓN LIBRE

Buscamos personas comprometidas que nos apoyen

COLABORA
Autor

Paul Monzón

Redactor de viajes de Periodista Digital desde sus orígenes. Actual editor del suplemento Travellers.

Lo más leído