La Asociación de Academias de la Lengua Española presentará el próximo lunes en Costa Rica el Diccionario de Americanismos, que reúne más de 60.000 palabras propias de los habitantes de este continente, informó hoy la prensa local.
Este diccionario, que fue presentado anteriormente en El Salvador, busca ser un recuento del habla popular en América.
«Esta obra es muy importante pues es el primer diccionario de americanismos con un carácter global; es decir, que comprende los aportes de todas las academias de la lengua española en el continente americano», explicó al diario local La Nación la directora de la Academia Costarricense de la Lengua, Estrella Cartín.
De acuerdo con Cartín, se trata de un diccionario descriptivo en lugar de normativo.
«El propósito de la obra no es dictar las reglas sobre cuáles palabras son correctas o apropiadas; simplemente describe cuál es el uso que se les da a ciertos vocablos en los distintos países de América», dijo la filóloga.
«El diccionario describe la lengua que se habla en la calle en toda América», añadió.
Palabras coloquiales como «tombo», «apercollar (se)», «vara», «menudo», «güila», «jama», «tigra», «jupa» «timba» y «guachimán», vocablos populares en Costa Rica, aparecen en el diccionario.
Otras palabras «chante», que tiene diversos significados según el país, también aparecen y se le explica al lector esta diferencia.
«Chante», en Costa Rica, Guatemala, Honduras, Nicaragua y Panamá, es sinónimo de casa, pero para los ecuatorianos «chante» es una «hoja seca de ciertas musáceas como el plátano o el banano usada para envolver algo».
El Diccionario de Americanismos también se presentó en Guatemala, El Salvador y se llevará a Honduras y Panamá.